„bêler“: verbe intransitif bêler [bɛle]verbe intransitif | intransitives Verb v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) blöken, meckern blöken bêler mouton bêler mouton meckern bêler chèvre bêler chèvre
„bel“ bel [bɛl] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) bel → see „beau“ bel → see „beau“
„bel canto“: masculin bel canto [bɛlkɑ̃to]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Belcanto Belkanto Belcanto ou Belkantomasculin | Maskulinum m bel canto musique | MusikMUS bel canto musique | MusikMUS
„perspective“: féminin perspective [pɛʀspɛktiv]féminin | Femininum f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Perspektive Aussicht, Perspektive Perspektive, Sicht Perspektiveféminin | Femininum f perspective peinture | MalereiPEINT perspective peinture | MalereiPEINT examples en perspectivelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv perspektivisch en perspectivelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv Aussichtféminin | Femininum f perspective (≈ éventualité) perspective (≈ éventualité) Perspektiveféminin | Femininum f perspective perspective examples perspectivespluriel | Plural pl aussi | aucha. Ausblickmasculin | Maskulinum m perspectivespluriel | Plural pl perspectives d’avenir Zukunftsaussichtenféminin pluriel | Femininum Plural fpl perspectives d’avenir en perspectivelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv in Aussicht en perspectivelocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv avoir en perspective in Aussicht haben avoir en perspective il a un bel avenir en perspective er hat eine schöne Zukunft vor sich (datif | Dativdat) ihm winkt eine schöne Zukunft il a un bel avenir en perspective c’est une perspective réjouissante! ironique | ironischiron das sind ja schöne Aussichten! c’est une perspective réjouissante! ironique | ironischiron ouvrir de nouvelles perspectives àquelqu’un | jemand qn jemandem neue Perspektiven eröffnen ouvrir de nouvelles perspectives àquelqu’un | jemand qn hide examplesshow examples Perspektiveféminin | Femininum f perspective (≈ point de vue) perspective (≈ point de vue) Sichtféminin | Femininum f perspective perspective
„beau“: adjectif (qualificatif) beau [bo]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <bel [bɛl]masculin | Maskulinum m vor Vokalet | und u. stummem h belle [bɛl]féminin | Femininum f beaux [bo]masculin pluriel | Maskulinum Plural mpl> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) schön schön, heiter, reizend, nett schön, edel ziemlich groß, schön, groß, ordentlich, gehörig, tüchtig hübsch schön beau beau examples un beau geste eine schöne, edle Geste un beau geste un beau monsieur ein feiner, vornehmer Herr un beau monsieur les beaux quartiers die vornehmen Viertelneutre pluriel | Neutrum Plural npl les beaux quartiers un beau soleil (eine) strahlende Sonne un beau soleil beau temps schönes, gutes Wetter beau temps beau joueur aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig guter Verlierer beau joueur aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig un beau jour eines schönen Tages un beau jour beau comme le jour bildschön beau comme le jour une belle mort ein schöner, sanfter, leichter Tod une belle mort mourir de sa belle mort eines natürlichen Todes sterben mourir de sa belle mort de belles promesses schöne, leere Versprechungenféminin pluriel | Femininum Plural fpl de belles promesses un beau soleil (eine) strahlende Sonne un beau soleil (avoir) beau temps schönes, gutes Wetter (haben) (avoir) beau temps la mer est belle das Meer, die See ist ruhig la mer est belle c’est trop beau pour être vrai das ist zu schön, um wahr zu sein c’est trop beau pour être vrai c’est très beau sur le papier mais … das hört sich ganz schön an … c’est très beau sur le papier mais … (mettre) ses plus beaux habits seine schönsten, besten Kleiderneutre pluriel | Neutrum Plural npl (anziehen) (mettre) ses plus beaux habits le beau sexe par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais das schöne Geschlecht le beau sexe par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais se faire beau sich schön machen sich fein machen se faire beau ce n’est pas beau de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) familier | umgangssprachlichfam es gehört, schickt sich nicht, es ist nicht fein zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) ce n’est pas beau de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) familier | umgangssprachlichfam hide examplesshow examples schön beau ironique | ironischiron beau ironique | ironischiron heiter beau beau reizend beau beau nett beau beau examples c’est un beau gâchis familier | umgangssprachlichfam das ist ja ein schöner Schlamassel c’est un beau gâchis familier | umgangssprachlichfam j’en apprends de belles ich höre ja schöne, reizende Dinge, Geschichten j’en apprends de belles en dire de belles dummes Zeug reden en dire de belles en faire de belles schöne Geschichten machen en faire de belles hide examplesshow examples schön beau (bon, généreux) âme, geste, sentiment beau (bon, généreux) âme, geste, sentiment edel beau beau examples une belle action eine edle Tat une belle action ziemlich groß beau somme beau somme schön beau familier | umgangssprachlichfam hübsch beau familier | umgangssprachlichfam beau familier | umgangssprachlichfam groß beau morceau beau morceau ordentlich beau familier | umgangssprachlichfam beau familier | umgangssprachlichfam gehörig beau gifle, rhume beau gifle, rhume tüchtig beau familier | umgangssprachlichfam beau familier | umgangssprachlichfam examples un bel âge ein schönes, hohes Alter un bel âge un bel appétit ein guter, gesunder tüchtiger Appetit un bel appétit un bel égoïste ein ganz schöner Egoist un bel égoïste un beau mariage eine gute Partie un beau mariage une belle peur familier | umgangssprachlichfam eine Heiden-, Mordsangst une belle peur familier | umgangssprachlichfam un beau salaud populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop ein ganz großer Scheißkerl un beau salaud populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop un beau tapage familier | umgangssprachlichfam ein Heidenlärmmasculin | Maskulinum m un beau tapage familier | umgangssprachlichfam un beau tapage ein Mordskrachmasculin | Maskulinum m un beau tapage au beau milieu de mitten in, auf (avec datif | mit Dativ+dat) au beau milieu de au beau milieu de mitten in, auf (avec datif | mit Dativ+dat) au beau milieu de il y a beau temps que … es ist schon lange her, dass … seit Langem … il y a beau temps que … hide examplesshow examples „beau“: adverbe beau [bo]adverbe | Adverb adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) etwas noch so sehr tun können... ich kann schreien... ich kann noch so sehr schreien …... Sie können mögen sagen... mag es noch so spät sein... er kann machen... l’échapper belle → see „échapper“ l’échapper belle → see „échapper“ examples avoir beau fairequelque chose | etwas qc etwas noch so sehr tun können, mögen avoir beau fairequelque chose | etwas qc j’ai beau crier il ne m’entend pas ich kann schreien, so viel ich will … j’ai beau crier il ne m’entend pas j’ai beau crier ich kann noch so sehr schreien … j’ai beau crier vous avez beau dire Sie können ou mögen sagen, was Sie wollen vous avez beau dire il a beau être tard mag es noch so spät sein il a beau être tard il a beau faire il ne réussira pas er kann machen, was er will … il a beau faire il ne réussira pas il a beau faire er kann sich noch so sehr anstrengen … il a beau faire il fait beau es ist schön(es Wetter) il fait beau il ferait beau voir que … menace das wäre ja noch schöner, wenn … il ferait beau voir que … menace porter beau personne âgée littéraire | literarischlitt noch eine gute Erscheinung sein porter beau personne âgée littéraire | literarischlitt bel et bien tatsächlich wirklich in der Tat bel et bien de plus belle noch mehr, heftiger, stärker, schlimmer de plus belle crier de plus belle noch mehr, heftiger schreien crier de plus belle la pluie recommence de plus belle jetzt fängt es erst richtig an zu regnen la pluie recommence de plus belle hide examplesshow examples „beau“: masculin beau [bo]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) gute Qualität More examples... examples le beau das Schöne le beau le culte du beau der Kult des Schönen le culte du beau examples un vieux beau ein alter Beau, Schönling un vieux beau Philippe le Bel histoire, historique | GeschichteHIST Philipp (IV.) der Schöne (von Frankreich) Philippe le Bel histoire, historique | GeschichteHIST faire le beau chien Männchen machen faire le beau chien faire le beau familier | umgangssprachlichfam schönmachen faire le beau familier | umgangssprachlichfam hide examplesshow examples gute Qualität beau choses beau choses examples n’acheter que du beau nur gute Qualität, Qualitätsware kaufen n’acheter que du beau examples c’est du beau! ironique | ironischiron das ist ja heiter, reizend! c’est du beau! ironique | ironischiron examples ce qu’il y a de beau dans … das Schöne an (avec datif | mit Dativ+dat) ce qu’il y a de beau dans … le plus beau de l’histoire, c’est que … ironique | ironischiron das (Aller)Schönste an der Geschichte ist, dass … le plus beau de l’histoire, c’est que … ironique | ironischiron le temps est, se met au beau das Wetter ou es ist, wird schön le temps est, se met au beau être au beau fixe baromètre auf Schön stehen être au beau fixe baromètre être au beau fixe temps beständig sein être au beau fixe temps être au beau fixe relations (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig bestens, ungetrübt sein être au beau fixe relations (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig hide examplesshow examples „beau“: féminin beau [bo]féminin | Femininum f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) entscheidende Partie eine Schöne... seine Liebste... ich höre ja schöne Sachen über dich... Entscheidungsspiel Dornröschen... examples belle JEU entscheidende Partie belle JEU belle sport | SportSPORT Entscheidungsspielneutre | Neutrum n belle sport | SportSPORT examples une belle eine Schöne eine schöne Frau ein schönes Mädchen une belle La Belle au bois dormant Perrault Dornröschenneutre | Neutrum n La Belle au bois dormant Perrault examples sa belle par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais seine Liebste sa belle par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais ma belle! meine Liebe, Beste, Gute! ma belle! examples j’en apprends de belles sur toi ironique | ironischiron ich höre ja schöne Sachen über dich j’en apprends de belles sur toi ironique | ironischiron (se) faire la belle argot | (französischer) Argotargot familier | umgangssprachlichfam ausrücken (se) faire la belle argot | (französischer) Argotargot familier | umgangssprachlichfam (se) faire la belle familier | umgangssprachlichfam ausbüxen (se) faire la belle familier | umgangssprachlichfam
„exemple“: masculin exemple [egzɑ̃pl]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Beispiel, Exempel Beispielneutre | Neutrum n exemple exemple Exempelneutre | Neutrum n exemple avertissement exemple avertissement examples un bel exemple de style gothique ein schönes Beispiel für den gotischen Stil un bel exemple de style gothique un exemple de ce qu’il ne faut pas faire ein abschreckendes Beispiel un exemple de ce qu’il ne faut pas faire un cas sans exemple ein beispielloser, noch nie da gewesener Fall un cas sans exemple à l’exemple de nach dem Beispiel, Vorbild von (ouavec génitif | mit Genitiv +gén) à l’exemple de par exemple zum Beispiel z. B.abréviation | Abkürzung abr par exemple par exemple beispielsweise par exemple par exemple familier | umgangssprachlichfam (na) so was!interjection | Interjektion, Ausruf int par exemple familier | umgangssprachlichfam pour l’exemple um ein Exempel zu statuieren pour l’exemple citerquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc en exemple jemanden als Vorbild, etwas als vorbildlich, mustergültig, beispielhaft hinstellen citerquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc en exemple donner l’exemple mit gutem Beispiel vorangehen donner l’exemple faire un exemple ein Exempel statuieren faire un exemple prendre exemple surquelqu’un | jemand qn sich (datif | Dativdat) an jemandem ein Beispiel nehmen prendre exemple surquelqu’un | jemand qn servir d’exemple als Beispiel dienen servir d’exemple suivre l’exemple dequelqu’un | jemand qn jemandes Beispiel (datif | Dativdat) folgen suivre l’exemple dequelqu’un | jemand qn hide examplesshow examples
„âge“: masculin âge [ɑʒ]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Alter, Lebensalter Zeitalter Alterneutre | Neutrum n âge âge aussi | aucha. Lebensalterneutre | Neutrum n âge d’une personne âge d’une personne examples l’âge critique das kritische Alter l’âge critique l’âge critique die kritischen Jahreneutre pluriel | Neutrum Plural npl l’âge critique l’âge critique d’une femmeaussi | auch a. die Wechseljahreneutre pluriel | Neutrum Plural npl l’âge critique d’une femmeaussi | auch a. le premier âge das Säuglingsalter le premier âge le quatrième âge das hohe Alter das Greisenalter le quatrième âge âge tendre Kindheitféminin | Femininum f (und frühe Jugend) âge tendre le troisième âge das Alter der Lebensabend aussi | aucha. die Seniorenmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl le troisième âge âge de raison Alter, in dem das Kind schon vernünftig wird âge de raison retourmasculin | Maskulinum m d’âge physiologie | PhysiologiePHYSIOL Wechseljahreneutre pluriel | Neutrum Plural npl retourmasculin | Maskulinum m d’âge physiologie | PhysiologiePHYSIOL à l’âge de im Alter von à l’âge de à l’âge de trente anslocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj et locadverbe | Adverb adv im Alter von dreißig Jahren mit dreißig Jahren mit dreißig à l’âge de trente anslocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj et locadverbe | Adverb adv à votre âge in Ihrem Alter à votre âge avant l’âge vieux vorzeitig avant l’âge vieux dans son jeune âge in jungen Jahren in seiner Jugend dans son jeune âge d’un certain âge nicht mehr ganz jung schon etwas älter mittleren Alters d’un certain âge de tout âge jeden Alters aller Altersstufen de tout âge enfantmasculin | Maskulinum m en bas âge Kleinkindneutre | Neutrum n enfantmasculin | Maskulinum m en bas âge en raison de son grand âge aufgrund seines hohen Alters en raison de son grand âge entre deux âges mittleren Alters entre deux âges sans âge alterslos sans âge quel âge a-t-il? wie alt ist er? quel âge a-t-il? avoir le même âge gleichalt(e)rig, gleich alt sein avoir le même âge être en âge de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) alt genug sein, um zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) être en âge de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) être avancé, grandet cetera | etc., und so weiter etc pour son âge enfant weit, großet cetera | etc., und so weiter etc sein für sein Alter être avancé, grandet cetera | etc., und so weiter etc pour son âge enfant c’est le bel âge! da sind Sie ou bist du ja noch jung! c’est le bel âge! faire son âge so alt aussehen, wie man ist faire son âge il ne fait pas son âge, il fait plus jeune que son âge er sieht jünger aus ou er wirkt jünger, als er ist il ne fait pas son âge, il fait plus jeune que son âge avoir passé l’âge de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) zu alt sein, um zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) aus dem Alter heraus sein, wo man … avoir passé l’âge de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) il porte bien son âge man sieht ihm sein Alter nicht an er ist trotz seines Alters noch frisch und rüstig il porte bien son âge l’âge la vieillesse das Alter l’âge la vieillesse courbé par l’âge altersgebeugt vom Alter gebeugt courbé par l’âge hide examplesshow examples Zeit(alter)féminin et neutre | Femininum und Neutrum f(n) âge (≈ ère) âge (≈ ère) examples le Moyen Âge das Mittelalter le Moyen Âge les premiers âges de l’humanité die Anfängemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl der Menschheit les premiers âges de l’humanité âge du bronze Bronzezeitféminin | Femininum f âge du bronze l’âge d’or mythologie | MythologieMYTH (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig das Goldene Zeitalter l’âge d’or mythologie | MythologieMYTH (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig hide examplesshow examples
„esprit“: masculin esprit [ɛspʀi]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Verstand, Geist Geist, Mensch, Kopf Geist aussi | aucha. Verstandmasculin | Maskulinum m esprit d’une personne esprit d’une personne Geistmasculin | Maskulinum m esprit esprit examples cela ne me serait même pas venu à l’esprit das wäre mir nicht einmal im Traum eingefallen cela ne me serait même pas venu à l’esprit cela m’était (complètement) sorti de l’esprit das hatte ich (völlig) vergessen daran hatte ich (überhaupt) nicht mehr gedacht cela m’était (complètement) sorti de l’esprit occuper l’esprit dequelqu’un | jemand qn jemanden ganz beschäftigen, beanspruchen occuper l’esprit dequelqu’un | jemand qn dans mon esprit meiner Ansicht nach in meinen Augen dans mon esprit je n’ai pas l’esprit au jeu en ce moment aussi | aucha. mir ist jetzt nicht nach Spielen zumute je n’ai pas l’esprit au jeu en ce moment ne pas avoir l’esprit à … nicht aufgelegt sein zu … keinen Kopf haben für … ne pas avoir l’esprit à … ne plus avoir tous ses esprits nicht mehr ganz richtig im Kopf sein ne plus avoir tous ses esprits avoir l’esprit d’analyse analytisch denken können avoir l’esprit d’analyse avoir l’esprit logique logisch denken können avoir l’esprit logique avoir l’esprit mal tourné immer gleich Schlechtes denken, auf schlechte Gedanken kommen avoir l’esprit mal tourné où avais-je l’esprit? wo hatte ich nur meinen Verstand? wo war ich nur mit meinen Gedanken? où avais-je l’esprit? avoir l’esprit ailleurs geistesabwesend sein mit seinen Gedanken anderswo, ganz woanders sein avoir l’esprit ailleurs avoir l’esprit critique kritisch sein eine kritische Ader, einen kritischen Verstand haben avoir l’esprit critique avoir l’esprit vif eine rasche Auffassungsgabe haben avoir l’esprit vif avoir l’esprit préoccupé vieles im Kopf haben Probleme, Sorgen haben avoir l’esprit préoccupé en esprit, par l’esprit im Geiste in Gedanken en esprit, par l’esprit dans un esprit de conciliation im Geist(e) der Versöhnung in einem versöhnlichen Geist(e) dans un esprit de conciliation hommemasculin | Maskulinum m d’esprit Mannmasculin | Maskulinum m von Geist hommemasculin | Maskulinum m d’esprit motmasculin | Maskulinum m d’esprit Witz(wort)masculin et neutre | Maskulinum und Neutrum m(n) witziger Einfall motmasculin | Maskulinum m d’esprit pauvretéféminin | Femininum f d’esprit geistige Armut pauvretéféminin | Femininum f d’esprit plein d’esprit geistreich, -voll witzig plein d’esprit avoir de l’esprit geistreich, -voll sein Geist haben avoir de l’esprit avoir de l’esprit jusqu’au bout des ongles höchst, äußerst geistreich, -voll sein vor Geist sprühen avoir de l’esprit jusqu’au bout des ongles faire de l’esprit geistreich tun faire de l’esprit avoir l’esprit, le bon esprit de fairequelque chose | etwas qc klug genug sein, die gute Idee haben, etwas zu tun avoir l’esprit, le bon esprit de fairequelque chose | etwas qc venir à l’esprit in den Sinn kommen einfallen venir à l’esprit dans cet espritlocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv in diesem Sinn(e) dans cet espritlocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv traverser l’esprit durch den Kopf, Sinn gehen traverser l’esprit perdre ses esprits den Kopf verlieren perdre ses esprits dans l’esprit de la loi im Sinne des Gesetzes dans l’esprit de la loi reprendre ses esprits (≈ reprendre connaissance) wieder zu sich kommen reprendre ses esprits (≈ reprendre connaissance) reprendre ses esprits (≈ se ressaisir) sich wieder fassen reprendre ses esprits (≈ se ressaisir) rendre l’esprit den Geist aufgeben rendre l’esprit perdre l’esprit den Verstand verlieren perdre l’esprit avoir mauvais esprit es am guten Willen fehlen lassen avoir mauvais esprit esprit de sacrifice Opferbereitschaftféminin | Femininum f, -mutmasculin | Maskulinum m esprit de sacrifice esprit de famille Familiensinnmasculin | Maskulinum m esprit de famille esprit de corps Korpsgeistmasculin | Maskulinum m esprit de corps esprit de contradiction Widerspruchsgeistmasculin | Maskulinum m esprit de contradiction esprit de compétition Kampfgeistmasculin | Maskulinum m Wetteifermasculin | Maskulinum m esprit de compétition esprit d’équipe Teamgeistmasculin | Maskulinum m esprit d’équipe esprit d’à-propos Schlagfertigkeitféminin | Femininum f esprit d’à-propos hide examplesshow examples Geistmasculin | Maskulinum m esprit personne esprit personne Menschmasculin | Maskulinum m esprit esprit Kopfmasculin | Maskulinum m esprit esprit examples espritspluriel | Plural pl Gemüterneutre pluriel | Neutrum Plural npl espritspluriel | Plural pl les grands esprits se rencontrent par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais familier | umgangssprachlichfam zwei Dumme, ein Gedanke les grands esprits se rencontrent par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais familier | umgangssprachlichfam bel esprit Schöngeistmasculin | Maskulinum m bel esprit esprit fertile, ingénieux, inventif schöpferischer, erfinderischer Geist, Mensch einfallsreicher Mensch esprit fertile, ingénieux, inventif esprit lent langsamer Mensch, Denker esprit lent esprit lucide heller Kopf esprit lucide esprit noble, généreux edler Geist esprit noble, généreux esprit terre à terre prosaischer Mensch Banausemasculin | Maskulinum m esprit terre à terre calmer les esprits die Gemüter beruhigen, besänftigen calmer les esprits les esprits sont montés contre lui die Stimmung ist gegen ihn les esprits sont montés contre lui les grands esprits se rencontrent par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais zwei Seelen und ein Gedanke große Geister finden sich immer les grands esprits se rencontrent par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais hide examplesshow examples Geistmasculin | Maskulinum m esprit religion | ReligionREL mythologie | MythologieMYTH esprit religion | ReligionREL mythologie | MythologieMYTH examples esprit divin Geist Gottes göttlicher Geist esprit divin esprit frappeur Klopf-, Poltergeistmasculin | Maskulinum m esprit frappeur pur esprit reiner Geist pur esprit ne pas être un pur esprit familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig nicht von der Luft leben können realistisch, materialistisch denken, sein ne pas être un pur esprit familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig l’Esprit saint der Heilige Geist l’Esprit saint croire aux esprits an Geister glauben croire aux esprits hide examplesshow examples
„état“: masculin état [eta]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Zustand Aufstellung Stand Zustandmasculin | Maskulinum m état aussi | aucha. physique | PhysikPHYS état aussi | aucha. physique | PhysikPHYS examples état civil Familien-, Personenstandmasculin | Maskulinum m état civil (bureaumasculin | Maskulinum m de l’)état civil Standesamtneutre | Neutrum n (bureaumasculin | Maskulinum m de l’)état civil état critique médecine | MedizinMÉD physique | PhysikPHYS kritischer Zustand état critique médecine | MedizinMÉD physique | PhysikPHYS état gazeux, liquide, solide physique | PhysikPHYS gasförmiger, flüssiger, fester (Aggregat)Zustand état gazeux, liquide, solide physique | PhysikPHYS état général Allgemeinzustandmasculin | Maskulinum m Allgemeinbefindenneutre | Neutrum n état général état naturel, de nature natürlicher Zustand Naturzustandmasculin | Maskulinum m état naturel, de nature état originel Urzustandmasculin | Maskulinum m ursprünglicher Zustand état originel état d’alerte Alarmzustandmasculin | Maskulinum m Alarmbereitschaftféminin | Femininum f état d’alerte état stable stabiler, fester Zustand état stable état d’alerte Alarmzustandmasculin | Maskulinum m Alarmbereitschaftféminin | Femininum f état d’alerte états d’âme Gefühlsregungenféminin pluriel | Femininum Plural fpl seelische Verfassung Befindlichkeitenféminin pluriel | Femininum Plural fpl états d’âme état de choses Sachlageféminin | Femininum f Standmasculin | Maskulinum m der Dinge état de choses dans l’état actuel des choses beim derzeitigen, gegenwärtigen Stand (der Dinge) dans l’état actuel des choses état de délabrement Verfallszustandmasculin | Maskulinum m Baufälligkeitféminin | Femininum f état de délabrement état de fait Sachverhaltmasculin | Maskulinum m Tatbestandmasculin | Maskulinum m état de fait l’état de ses finances seine finanzielle Lage l’état de ses finances état de grâce religion | ReligionREL Standmasculin | Maskulinum m der Gnade état de grâce religion | ReligionREL état de grâce politique | PolitikPOL Schonfristféminin | Femininum f état de grâce politique | PolitikPOL état de guerre Kriegszustandmasculin | Maskulinum m état de guerre état des routes Straßenzustandmasculin | Maskulinum m état des routes état de santé Gesundheitszustandmasculin | Maskulinum m Befindenneutre | Neutrum n état de santé état de siège terme militaire | Militär, militärischMIL Belagerungszustandmasculin | Maskulinum m état de siège terme militaire | Militär, militärischMIL état d’urgence politique | PolitikPOL Notstandmasculin | Maskulinum m Ausnahmezustandmasculin | Maskulinum m état d’urgence politique | PolitikPOL verbemasculin | Maskulinum m d’état linguistique | SprachwissenschaftLING Zustandsverbneutre | Neutrum n verbemasculin | Maskulinum m d’état linguistique | SprachwissenschaftLING hide examplesshow examples examples état (d’esprit) seelischer Zustand Geistesverfassungféminin | Femininum f état (d’esprit) état d’excitation Erregungszustandmasculin | Maskulinum m Erregtheitféminin | Femininum f état d’excitation état second Bewusstseinstrübungféminin | Femininum f état second être dans un état second wie benommen sein être dans un état second être dans tous ses états in heller Aufregung sein être dans tous ses états ne vous mettez pas dans des états pareils! regen Sie sich doch nicht so auf! ne vous mettez pas dans des états pareils! ne vous mettez pas dans des états pareils! familier | umgangssprachlichfam kriegen Sie bloß keine Zustände! ne vous mettez pas dans des états pareils! familier | umgangssprachlichfam hide examplesshow examples examples à l’état brut avec prép im Rohzustand roh unverarbeitet à l’état brut avec prép à l’état latent latent (vorhanden) à l’état latent à l’état liquide in flüssigem Zustand à l’état liquide dans un état de … in einem Zustand (avec génitif | mit Genitiv+gén) dans un état de … dans un parfait état de conservation tadellos erhalten dans un parfait état de conservation être dans un bel état ironique | ironischiron in einem schönen Zustand sein être dans un bel état ironique | ironischiron être dans un fichu, sale état , être dans un état lamentable in einem jämmerlichen, kläglichen Zustand sein être dans un fichu, sale état , être dans un état lamentable dans l’état actuel de la science beim gegenwärtigen Stand der Wissenschaft dans l’état actuel de la science en bon, mauvais état in gutem, schlechtem Zustand en bon, mauvais état en tout état de cause auf jeden Fall in jedem Fall en tout état de cause en état de marche betriebsfähig, -bereit en état de marche en état de marche véhicule aussi | aucha. fahrbereit en état de marche véhicule être en état d’arrestation droit, langage juridique | RechtswesenJUR verhaftet, inhaftiert, in Haft sein être en état d’arrestation droit, langage juridique | RechtswesenJUR être en état de fairequelque chose | etwas qc imstande ou in der Lage sein, etwas zu tun être en état de fairequelque chose | etwas qc mettrequelqu’un | jemand qn en état de fairequelque chose | etwas qc jemanden instand setzen, in die Lage versetzen, etwas zu tun mettrequelqu’un | jemand qn en état de fairequelque chose | etwas qc remettrequelque chose | etwas qc en état etwas instand setzen remettrequelque chose | etwas qc en état en l’état im jetzigen, derzeitigen Zustand en l’état laisser les choses en l’état die Dinge so lassen, wie sie sind laisser les choses en l’état être hors d’état de fairequelque chose | etwas qc außerstande sein, etwas zu tun être hors d’état de fairequelque chose | etwas qc je suis hors d’état de … aussi | aucha. ich fühle, sehe mich außerstande zu … je suis hors d’état de … mettrequelqu’un | jemand qn hors d’état de nuire jemanden unschädlich machen mettrequelqu’un | jemand qn hors d’état de nuire hide examplesshow examples examples État Staatmasculin | Maskulinum m État État agricole Agrarstaatmasculin | Maskulinum m État agricole État industriel, industrialisé Industriestaatmasculin | Maskulinum m État industriel, industrialisé État de droit Rechtsstaatmasculin | Maskulinum m État de droit État membre Mitgliedsstaat État membre État membre de l’UE EU-Mitgliedsstaatmasculin | Maskulinum m Mitgliedsstaatmasculin | Maskulinum m der Europäischen Union État membre de l’UE petits États Kleinstaatenmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl petits États État satellite Satellitenstaatmasculin | Maskulinum m État satellite affaireféminin | Femininum f d’État wichtige Staatsangelegenheit affaireféminin | Femininum f d’État en faire une affaire d’État (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig eine Staatsaffäre, eine (Haupt- und) Staatsaktion daraus machen en faire une affaire d’État (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig coupmasculin | Maskulinum m d’État Staatsstreichmasculin | Maskulinum m Putschmasculin | Maskulinum m coupmasculin | Maskulinum m d’État diplômemasculin | Maskulinum m d’État staatliches Diplom Staatsexamenneutre | Neutrum n diplômemasculin | Maskulinum m d’État diplômé d’État staatlich geprüft diplômé d’État hommemasculin | Maskulinum m d’État Staatsmannmasculin | Maskulinum m hommemasculin | Maskulinum m d’État secretmasculin | Maskulinum m d’État Staatsgeheimnisneutre | Neutrum n secretmasculin | Maskulinum m d’État l’État, c’est moi Louis XIV der Staat bin ich l’État, c’est moi Louis XIV former un État dans l’État einen Staat im Staate bilden former un État dans l’État hide examplesshow examples Aufstellungféminin | Femininum f état (≈ description) état (≈ description) examples état comparatif vergleichende Zusammenstellung état comparatif état de comptes Kontenstandmasculin | Maskulinum m état de comptes état de frais Kosten-, Spesenaufstellungféminin | Femininum f état de frais état des lieux Ortsbefundmasculin | Maskulinum m Zustandsfeststellungféminin | Femininum f état des lieux états de services pour fonctionnaires Dienstzeitbescheinigungféminin | Femininum f états de services pour fonctionnaires faire état dequelque chose | etwas qc etwas anführen faire état dequelque chose | etwas qc hide examplesshow examples Standmasculin | Maskulinum m état histoire, historique | GeschichteHIST état histoire, historique | GeschichteHIST examples états généraux Generalständemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl états généraux le tiers état der dritte Stand le tiers état il est notaire de son état par extension | im weiteren Sinnepar ext er ist Notar von Beruf er ist seines Zeichens Notar il est notaire de son état par extension | im weiteren Sinnepar ext